Kuninkaan pojanpoika väittää: isoisäni ei ollut biseksuaali

  • Uutinen
  • Yleiset
  • vaeltaja2006
  • 1

Nykyisen presidentinpalatsin edusta Roomassa


Ranskalainen hakuteos 'Dictionnaire des chefs d'État homosexuels ou bisexuels' eli hakuteos homo- ja biseksuaalisista valtionjohtajista luetteli vuonna 2004 kirjan ensimmäisessä painoksessa homo- ja biseksuaalisia valtionpäämiehiä. Sellaisia ovat olleet mm. Rikhard Leijonamieli, Aleksanteri Suuri, Henrik III ja Fredrik Suuri. Mukana on myös Italian viimeinen kuningas Umberto II, joka oli valtaistuimella 33 päivää heti toisen maailmansodan jälkeen. Sitten hän kesäkuun 18. päivän paikkeilla 1945 pakeni Portugaliin ja kuoli vuonna 1983 Genevessä. Hakuteoksen tekijä, ranskalainen historioitsija ja esseisti Didier Godard kertoo, että Umbertolla oli flirttiä elokuvaohjaaja Luchino Viscontin kanssa (ohjasi mm. Kuolema Venetsiassa -elokuvan). Pojanpoika Emanuele Filiberto Umberto Reza Ciro René Maria di Savoia torjuu tällaiset väitteet. Tosin hän tunsi isoisäänsä huonosti, koska Umberto erosi vaimostaan 1957 ja kontaktit perheeseen olivat vähäisiä. Mutta isoäiti Marie José piti näitä juoruja aivan väärinä. Ilmeisesti fasistihallitus levitteli juoruja.

Pojanpoika haluaa kunnollisen vahingonkorvauksen kirjan kustantajalta, ja samalla kirja pitäisi takavarikoida ja tuhota. Siitä on tullut uusi painos. Korvausvaatimus on "maksimaalinen", sanotaan lehtiuutisissa.

Pojanpoika di Savoia ei kuitenkaan tee tätä homofobisten motiivien takia. Päinvastoin. Hän ja hänen perheensä ovat homoavioliiton kannattajia, ja jos vahingonkorvaus tulee, se menköön italialaiselle homojärjestölle Arcigaylle homofobian vastaiseen työhön.

Mainoskatko - Sisältö jatkuu alla
Mainoskatko loppuu

Netistä löytyy tällainen laaja Italia-sivusto, joka eilen käsitteli italialaisia Savoian suvun kuninkaallisia

http://romaimperium.blogspot.fi/2012_08_19_archive.html

1 kommenttia

Lukijakommentissa pidetään tuota lopussa mainittua Italia-blogia huonona automaatin käännöksenä ja leikkaa-liimaa -menetelmällä kyhättynä. Itse vain silmäilin sitä, ja ajatus oli, että ehkä sieltä saa jotain vinkkejä seuraavalle Rooman matkalle. Esimerkkejä huonosta käännöksestä: 'Savoia' on suomeksi 'Savoiji' ja 'Ginebra' on Geneve.

Oli kuitenkin melkoinen sattuma (vai oliko sattumaa), että lähes samana päivänä, kun uutisissa kerrottiin pojanpojasta, ilmestyi tällainen blogiteksti koko suvusta.

Kiitos kommentista!

(uutinen löytyi gaystarnews.com -sivulta)

Kommenttia muokattu: 23.08.2012 klo 06:57